Prev: Call for papers (Deadline Extended): SETP-10, USA, July 2010
Next: Real Time Data Feed Design Questions
From: Mentifex on 6 Apr 2010 19:18 The Amazon sales rank for the renegade AI4U textbook of artificial intelligence recently showed a slight uptick indicating that some genius AI devotee has prudently purchased the "leading" (idea-wise, not sales-wise :-) AI textbook in order to study open-source AI For You. Each such instance of incremental AI funding prompts the author of AI4U here to work incrementally harder on advancing the state of the art of the AI in AI4U. http://www.scn.org/~mentifex/AiMind.html for MSIE has yesterday been updated with a significant change to the basic underlying mindgrid. The enLexicon array now contains a male-female-neuter "mfn" gender flag so that the EnPronoun mind-module may (hopefully soon) begin to substitute the proper choice of "he", "she" or "it" when referring to an English noun. This minor change has a major significance, because non-English European languages (German, Russian, French, etc.) require mechanisms for thinking in terms of the gender of nouns as a show-stopper item. http://AIMind-i.com is potentially only the first offshoot of the Mentifex open-source AI initiating AI evolution along hereditary bloodlines and leading who-can-tell to the triggering of the Singularity. Hence this AI4U Singularity Alert is issued by Very truly yours, Mentifex -- http://mind.sourceforge.net/ruby.html http://www.scn.org/~mentifex/mindforth.txt http://doi.acm.org/10.1145/307824.307853 http://doi.acm.org/10.1145/1052883.1052885 --- EXCERPTS FROM THE MINDFORTH PROGRAMMING JOURNAL --- Tues.6.APR.2010 -- Updating the basic mindgrid structure Yesterday in the AiMind.html JavaScript AI (JSAI) we added the male-female-neuter "mfn" variable to the enLexicon array so that the JSAI would be on a par with the basic mindgrid structure of the MindForth AI. Although we were eager to commence programming some primitive code involving grammatical gender in MindForth, we first installed the "mfn" flag in the JSAI structure so that the JSAI would not lag too far behind the cognitive architecture of MindForth. Since we may be showing the way towards successful AI implementations, we regard it as important to set the basic structure of the evolving AI minds as early as possible. Tues.6.APR.2010 -- Considerations of the use of "mfn" When we introduced the EnPronoun mind-module in the fp091229.html MFPJ entry of 29 December 2009, we attained the immediate goal of having the AI replace a plural English noun with the word "they" in response to a "what-do-X-verb?" query. In our history of AI development, it was a natural point to begin substituting pronouns for nouns, because question-and-answer dialogs would sound unnatural without the use of pronouns. However, we were not yet prepared to substitute "he", "she" or "it" for singular English nouns, because we needed some kind of gender flag to govern the proper selection of a pronoun. Now with the insertion of the "mfn" flag into both MindForth and the JSAI, we are ready to implement the mechanisms of thinking with gender. Various questions and concerns automatically arise. The basic questions are how will the AI keep track of gender, and how will the AI replace a singular noun with its appropriate pronoun? Since we have already demonstrated how to replace a plural noun with "they" in our AI Mind code, the main question is how to keep track of gender. The cues for selecting a gender-pronoun must likely come from two origins: the previously "stamped" or "recorded" gender of a noun, and from hints carried into the AI mind along with usages of the singular noun in question. For instance, if a human user says that "Mark is a boy", and the AI already knows that all boys are masculine, then the AI should be able to assign a masculine "mfn" tag to "Mark". However, such an inference is actually getting ahead of the game, because there are some much more primitive mechanisms available for assigning "mfn" tags. If we cause the AI to check for a pre-existing "mfn" tag and to simply re-use it when a new instance of a singular noun comes in, we ought to get the noun-gender right for most instances of a noun, especially for proper names. Of course, there are exceptions, as for example when a name like "Pat" can be masculine or feminine. But if a word like "the man" is stored as masculine and the "mfn" tag keeps getting passed forward, we should there have a pretty safe mechanism for getting the gender right by using "he" as a pronoun to refer to "the man". More complex situations will arise in cases such as when the AI must assign a gender flag to a noun because a human user has used "he", "she" or "it" to talk about the noun. If an AI in a science museum asks a human user, "Where is your friend?", the answer could be "He is here" or "She is here". We do not want the AI to assign a long-term gender flag to the word "friend". Rather, we would like there to be some sort of temporary mechanism that assigns a gender flag only to a temporary antecedent -- which may require the creation of a new variable such as "tempant" to hold such data as the temporary "mfn" value. Then there might be some kind of override, so that the AI thinks in terms of the temporary antecedent instead of in terms of the gender-ambiguous noun "friend". As we think about these cues and hints for selecting a gender-prounoun, today we suddenly see a special reason why a language like German tends to use a definite article in talking about a person. For instance, a German-speaker might say, "Der Ben ist hier, aber die Natascha ist nicht hier." Students learning German may think that such a custom is merely quaint, but AI coders faced with implementing gender-cues may suddenly see a special reason for the quaint custom. The colloquial use of "der Ben" or "die Natascha" serves as an aide-memoire to jolt the German-thinking mind into the immediate assignment of the proper gender-flag by the other party in a conversation. If one person asks, "Wo ist der Ben?", it is easy for a responding person to answer, "Er ist nicht hier," because the gender-cue is contained in the very question. If you ask a German-speaker, "Wo ist Ben?", the answer might have to be "Ben ist nicht hier", because the respondent is rushing to provide information and does not want to go the extra distance of letting a latent gender-flag influence the response. --- END OF EXCERPTS FROM THE MFPJ ---- |