From: John Fitzsimons on
On Sat, 17 Sep 2005 10:55:38 +0200, "Alain Beguin"
<private(a)usenet4all.org> wrote:

>John Fitzsimons wrote in <eklmi15l3fqhcrnq663drd3ld92a3jj18i(a)4ax.com>,
>on 17/09/2005, H. Lambert

>> It would be nice if there was a "release date" and/or "history" info
>> on that page.

>If you had a look at the page "download" you would have found a "what's
>new" ...

>http://www.mesnews.net/miseajour-gb.php

>The version that you mention was one of december 2003.

Thanks, but I said "on that page". IMO download pages should have
version numbers AND release dates on. Without needing to go to other
pages.


A "history" on a download page is handy too but less important. A
"What's new" or "History" link is fine. I would suggest however that ;

A "What's new" page have a "What's new" link.

A "History" page have a "History" link.

A "What's new" AND "History" page have a "What's new/History" link.

IMO the above link falls into the third category.


Lastly, a download page for any (windows) program should mention which
version(s) of windows it runs on.

Regards, John.
--
****************************************************
,-._|\ (A.C.F FAQ) http://clients.net2000.com.au/~johnf/faq.html
/ Oz \ John Fitzsimons - Melbourne, Australia.
\_,--.x/ http://www.vicnet.net.au/~johnf/welcome.htm
v http://clients.net2000.com.au/~johnf/
From: Alain Beguin on
John Fitzsimons wrote in <mhlpi1hmijf5s0r7ecv4iudbqtpacrr8bl(a)4ax.com>,
on 18/09/2005, H. Ariadne

The version that you mention was one of december 2003.
>
> Thanks, but I said "on that page". IMO download pages should have
> version numbers AND release dates on. Without needing to go to other
> pages.

Forwarding all your comments to the "boss" ;-)

Regards too,

--
Alain ( A l b ý ) Reply-to is valid (only 4 days !)
http://home.tiscali.be/a.beguin


From: John Fitzsimons on
On Sat, 17 Sep 2005 08:55:18 +0200, "Alain Beguin"
<private(a)usenet4all.org> wrote:

>John Fitzsimons wrote in <eklmi15l3fqhcrnq663drd3ld92a3jj18i(a)4ax.com>,

Hi Alain,

< snip >

>> I hope the English translation is better too. Words such as
>> "Souvegarde" don't mean a lot to many of us.

>That was, again..., a long time ago :-)
>"Sauvegarde" was probably not translated and it meant "save" or
>"saving"

It doesn't seem to be there any more but other annoying words are.
What, for example, is ..

Display Option - View messages - Police fixe ?

or Police Proportionnelle ?

Also, Settings - Formulations ? If that means "Filters" then why not
say so ?

Also, why would I want to use terms such as "Nom" for the name of the
sender ? What's wrong with "Name" ? I certainly don't want to use
terms such as "Jour" either.

Also, "Load the conversation" etc. If that means "Load thread" then it
is probably a good way to put things. However, does any other
newsreader use those words ? If not then using the terminology
"thread" may make it easier for people coming from other
newsreaders.

>If you have critics, I mean constructive ones, please tell us and we
>will try to correct or implement what you ask.

IMO any criticism of just about any program can be taken as
constructive criticism, or the opposite. Depending on who is reading
the criticism.

The point of my being critical of MesNews however is so that it will
possibly become better. :-)

Lastly, if one subscribes to one newsgroup from two servers does one
end up with the same newsgroup twice ? It appears that way. Is there a
way to have "virtual" newsgroups in MesNews ? So that one newsgroup
is listed but multiple news servers feed it.

Regards, John.
--
****************************************************
,-._|\ (A.C.F FAQ) http://clients.net2000.com.au/~johnf/faq.html
/ Oz \ John Fitzsimons - Melbourne, Australia.
\_,--.x/ http://www.vicnet.net.au/~johnf/welcome.htm
v http://clients.net2000.com.au/~johnf/
From: Alain Beguin on
John Fitzsimons wrote in <8vpui1191gepnao4ohkf1shs8emql0jf4v(a)4ax.com>,
on 20/09/2005, H. Eustachius


> It doesn't seem to be there any more but other annoying words are.
> What, for example, is ..
>
> Display Option - View messages - Police fixe ?
>
> or Police Proportionnelle ?
>
> Also, Settings - Formulations ? If that means "Filters" then why not
> say so ?

> etc etc

Formulations, John, that is what you can see in de first line of my
message. It is the first sentence of a reply, on top.

see :
http://www.mesnews.net/aide-gb/aide.php?quoi=menu-configuration.htm

Your other comments, and you where right :-) are forwarded to the
english translator with the request to correct this.

Sorry for my english, but I am only the Dutch translator.

Thanks again.

--
Alain ( A l b ? ) Reply-to is valid (only 4 days !)
http://home.tiscali.be/a.beguin


From: John Fitzsimons on
On Tue, 20 Sep 2005 09:43:39 +0200, "Alain Beguin"
<albeguin(a)village.uunet.be(invalid)> wrote:

>John Fitzsimons wrote in <8vpui1191gepnao4ohkf1shs8emql0jf4v(a)4ax.com>,
>on 20/09/2005, H. Eustachius

>> It doesn't seem to be there any more but other annoying words are.
>> What, for example, is ..

>> Display Option - View messages - Police fixe ?

In Australia we have an emergency phone number if we want Police to
fix things. :-)

>> or Police Proportionnelle ?

Proportional Police ? Does that mean a female Police officer with a
nice figure ? :-)

>> Also, Settings - Formulations ? If that means "Filters" then why not
>> say so ?

>> etc etc

>Formulations, John, that is what you can see in de first line of my
>message. It is the first sentence of a reply, on top.

>see :
>http://www.mesnews.net/aide-gb/aide.php?quoi=menu-configuration.htm

Ah ! The "Introduction string". That enables people to change it so
that it uses selected "header information".

This is what Agent offers ;

Date
Reply-To
From
Sender
Full-Name
Subject
Message-Id
Newsgroups
Followup-To
Expires
References For follow-up messages,
Organization
Keywords
Summary
Lines

Compared to MesNews

[NOM]
[DATE]
[HEURE]
[DATEHEURE]
[JOUR]
[SUJET]
[ID]
[IDNEWS]
[MAIL]
[NUMID]
[IP]
[FORUM]
[FORUMS]

>Your other comments, and you where right :-) are forwarded to the
>english translator with the request to correct this.

Good.

>Sorry for my english, but I am only the Dutch translator.

Much better than my Dutch. :-)

>Thanks again.

Regards, John.
--
****************************************************
,-._|\ (A.C.F FAQ) http://clients.net2000.com.au/~johnf/faq.html
/ Oz \ John Fitzsimons - Melbourne, Australia.
\_,--.x/ http://www.vicnet.net.au/~johnf/welcome.htm
v http://clients.net2000.com.au/~johnf/
First  |  Prev  |  Next  |  Last
Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8
Prev: Editing WMV file
Next: VU meter