From: Arne Vajhøj on 25 May 2010 18:24 On 25-05-2010 10:46, Peter Olcott wrote: > "Lew"<noone(a)lewscanon.com> wrote in message > news:htgbuu$ma5$1(a)news.albasani.net... >> On 05/25/2010 01:35 AM, Peter Olcott wrote: >>> "Lew"<noone(a)lewscanon.com> wrote in message >>> news:htfial$g79$1(a)news.albasani.net... >>>> Peter Olcott wrote: >>>>>> >>>>>> -- >>>>>> Lew >>>> >>>> Please don't quote sigs. >>>> >>>> -- >>>> Lew >>>> Please don't quote sigs. >>> >>> I make it a rule to never follow rules, I only follow the >>> reasons behind the rules if there are any. Because of >>> this >>> what you said makes no sense. I might as well ask you to >>> ALWAYS make sure to quote sigs. What difference does it >>> make? >> >> Plonk. > > My actual rule on this is to make sure to always quote > everything to maintain the complete context of the > conversation until this context becomes irrelevant to the > current discussion. When the context becomes irrelevant, > then trim the irrelevant parts. This most often gets to > about fiver levels deep. sigs are practically always irrelevant even at first level. Arne
From: Arne Vajhøj on 25 May 2010 18:25 On 25-05-2010 08:20, Tom Anderson wrote: > On Mon, 24 May 2010, Mike Schilling wrote: >> Patricia Shanahan wrote: >>> Peter Olcott wrote: >>> ... >>>> I just want to know if it makes any sense to convert local >>>> punctuation and local digits to ASCII for the computer >>>> language that I am designing. That is the sole purpose of >>>> this thread. I used Chinese Java to provide a completely >>>> concrete example. >>> ... >>> >>> I don't have any experience with Chinese Java, but I have read a >>> couple of French Fortran programs, and France really does have >>> language purity laws. The identifiers and comments were all in >>> French, but the punctuation in the actual code was normal Fortran >>> punctuation. In particular, real constants were written as e.g. >>> "3.14", not "3,14" as one would expect in French. >> >> Using the French decimal point would necessitate other changes, since >> otherwise >> >> CALL FOO(3,14) >> >> would be ambiguous in whether it calls FOO with two integers or a >> real, of >> course. > > On a related note, SAP R/3 is German, and uses German number formats, > with commas, in some of its low-level interfaces. The system i'm working > on gets some feeds of data which originate in SAP, and so it contains > parsing routines which are specifically for German numbers. > > It also uses German text in some places - the example that springs to > mind is codes used to identify the roles of parties to a transaction. > The fun thing is that these are localised in the UI, but not in the > low-level interfaces, so as far as the SAP operators i work with are > concerned, if someone is a ship-to party (ie customer!) then their code > is SH, but when i talk to SAP directly, it's WE. WE is presumably short > for some German word that means 'ship-to party', but i'm afraid i > couldn't tell you what. > > On another related note, i understand that in German CSV files, the > comma is a semicolon, presumably because the decimal point is a comma. > > I further understand that this piece of software: > > http://www.hybris.com/hybris/en/Products/suite.html > > Is made in Germany, and has a CSV file import interface which only > supports semicolonic CSV files. I understand that this leads to fun > times when trying to use it in a system running in a non-German locale, > since you have to bodge in a CSV translation layer somewhere in your > data flow. I should add that this information is second-hand and > somewhat out of date, so this may have been fixed. > > I should also add that i'm not specifically ragging on the Germans here, > who i am sure are stout fellows to a man, it's just that those happen to > be the examples i'm aware of. I believe that the German way of using ",;" is common all over continental Europe. At least it is the same in Denmark. Arne
From: Arne Vajhøj on 25 May 2010 18:26 On 25-05-2010 10:29, Peter Olcott wrote: > "Tom Anderson"<twic(a)urchin.earth.li> wrote in message > news:alpine.DEB.1.10.1005251308010.11939(a)urchin.earth.li... >> On Mon, 24 May 2010, Mike Schilling wrote: >> >>> Patricia Shanahan wrote: >>>> Peter Olcott wrote: >>>> ... >>>>> I just want to know if it makes any sense to convert >>>>> local >>>>> punctuation and local digits to ASCII for the computer >>>>> language that I am designing. That is the sole purpose >>>>> of >>>>> this thread. I used Chinese Java to provide a >>>>> completely >>>>> concrete example. >>>> ... >>>> >>>> I don't have any experience with Chinese Java, but I >>>> have read a >>>> couple of French Fortran programs, and France really >>>> does have >>>> language purity laws. The identifiers and comments were >>>> all in >>>> French, but the punctuation in the actual code was >>>> normal Fortran >>>> punctuation. In particular, real constants were written >>>> as e.g. >>>> "3.14", not "3,14" as one would expect in French. >>> >>> Using the French decimal point would necessitate other >>> changes, since >>> otherwise >>> >>> CALL FOO(3,14) >>> >>> would be ambiguous in whether it calls FOO with two >>> integers or a real, of >>> course. >> >> On a related note, SAP R/3 is German, and uses German >> number formats, with commas, in some of its low-level >> interfaces. The system i'm working on gets some feeds of >> data which originate in SAP, and so it contains parsing >> routines which are specifically for German numbers. >> >> It also uses German text in some places - the example that >> springs to mind is codes used to identify the roles of >> parties to a transaction. The fun thing is that these are >> localised in the UI, but not in the low-level interfaces, >> so as far as the SAP operators i work with are concerned, >> if someone is a ship-to party (ie customer!) then their >> code is SH, but when i talk to SAP directly, it's WE. WE >> is presumably short for some German word that means >> 'ship-to party', but i'm afraid i couldn't tell you what. >> >> On another related note, i understand that in German CSV >> files, the comma is a semicolon, presumably because the >> decimal point is a comma. >> >> I further understand that this piece of software: >> >> http://www.hybris.com/hybris/en/Products/suite.html >> >> Is made in Germany, and has a CSV file import interface >> which only supports semicolonic CSV files. I understand >> that this leads to fun times when trying to use it in a >> system running in a non-German locale, since you have to >> bodge in a CSV translation layer somewhere in your data >> flow. I should add that this information is second-hand >> and somewhat out of date, so this may have been fixed. >> >> I should also add that i'm not specifically ragging on the >> Germans here, who i am sure are stout fellows to a man, >> it's just that those happen to be the examples i'm aware >> of. > > So some computer languages (I am guessing that SAP could be > construed as a computer language) do use local punctuation. SAP uses ABAP or Java as language. But Tom is discussing data format not source code format. Arne
From: Peter Olcott on 25 May 2010 18:42 On 5/25/2010 5:22 PM, Arne Vajh�j wrote: > On 25-05-2010 01:35, Peter Olcott wrote: >> "Lew"<noone(a)lewscanon.com> wrote in message >> news:htfial$g79$1(a)news.albasani.net... >>> Peter Olcott wrote: >>>>> >>>>> -- >>>>> Lew >>> >>> Please don't quote sigs. >>> >>> -- >>> Lew >>> Please don't quote sigs. >> >> I make it a rule to never follow rules, I only follow the >> reasons behind the rules if there are any. Because of this >> what you said makes no sense. I might as well ask you to >> ALWAYS make sure to quote sigs. What difference does it >> make? > > Quoting sigs waste bandwidth and make the posts harder > to read for people. > > Arne OK great a reason. One respondent recommended Thunderbird, so that is what I am using now.
From: Peter Olcott on 25 May 2010 18:42
On 5/25/2010 5:24 PM, Arne Vajh�j wrote: > On 25-05-2010 10:46, Peter Olcott wrote: >> "Lew"<noone(a)lewscanon.com> wrote in message >> news:htgbuu$ma5$1(a)news.albasani.net... >>> On 05/25/2010 01:35 AM, Peter Olcott wrote: >>>> "Lew"<noone(a)lewscanon.com> wrote in message >>>> news:htfial$g79$1(a)news.albasani.net... >>>>> Peter Olcott wrote: >>>>>>> >>>>>>> -- >>>>>>> Lew >>>>> >>>>> Please don't quote sigs. >>>>> >>>>> -- >>>>> Lew >>>>> Please don't quote sigs. >>>> >>>> I make it a rule to never follow rules, I only follow the >>>> reasons behind the rules if there are any. Because of >>>> this >>>> what you said makes no sense. I might as well ask you to >>>> ALWAYS make sure to quote sigs. What difference does it >>>> make? >>> >>> Plonk. >> >> My actual rule on this is to make sure to always quote >> everything to maintain the complete context of the >> conversation until this context becomes irrelevant to the >> current discussion. When the context becomes irrelevant, >> then trim the irrelevant parts. This most often gets to >> about fiver levels deep. > > sigs are practically always irrelevant even at first level. > > Arne Exactly what part is the sig? |