From: Peter Olcott on

"Lew" <noone(a)lewscanon.com> wrote in message
news:htf4jp$t50$1(a)news.albasani.net...
> Peter Olcott wrote:
>> Common sense sometimes fails miserly when it is up
>> against
>> transcendental wisdom.
>
> And transcendental wisdom is miserly when it comes to
> putting food on the table, for which one normally has to
> spend some cents if not some sense.
>
> --
> Lew

Buddha has no trouble there.


From: Lew on
Peter Olcott wrote:
>> This is a paraphrase of what I recall so it is subject to
>> error. Someone told me something like if it is not pure
>> Chinese then it is against the law to be used in China. I
>> would guess that this sort of dictatorial decree would only
>> come from the Communist part of China.

Arne Vajhøj wrote:
> And you don't know how to research if such a claim is true?
>
> Or do you believe anything if it is convenient for your
> political views?

He's still defending the idea despite that two of us have already done such
research, including one who cited her own direct personal experience, that
blew that idea all to heck, and despite repeated calls for actual evidence
from him for his thesis.

Apparently, "Somebody, whom I will not cite, told me something vaguely like
that that I did not verify sometime in my dimly-remembered past, and I'm now
adding my own speculation, and all your research, citations and direct
personal experience to the contrary don't mean squat," is all the evidence he
needs.

--
Lew
From: Lew on
Peter Olcott wrote:
>>> Common sense sometimes fails miserly [sic] when it is up
>>> against transcendental wisdom.

Lew wrote:
>> And transcendental wisdom is miserly when it comes to
>> putting food on the table, for which one normally has to
>> spend some cents if not some sense.

Peter Olcott quoted the sig:
>> --
>> Lew

PLEASE don't quote sigs.

Peter Olcott wrote:
> Buddha has no trouble there.

Are you seriously suggesting that it was transcendental wisdom that kept the
Buddha fed?

You are a laugh riot.

The Buddha explicitly rejected ascetism and promoted the Middle Way, which
involves, guess what? The use of common sense!

You kind-of missed the point on the Buddha's teachings. I know of nothing
there that repudiates common sense.

--
Lew
PLEASE don't quote sigs!
From: Patricia Shanahan on
Peter Olcott wrote:
....
> I just want to know if it makes any sense to convert local
> punctuation and local digits to ASCII for the computer
> language that I am designing. That is the sole purpose of
> this thread. I used Chinese Java to provide a completely
> concrete example.
....

I don't have any experience with Chinese Java, but I have read a couple
of French Fortran programs, and France really does have language purity
laws. The identifiers and comments were all in French, but the
punctuation in the actual code was normal Fortran punctuation. In
particular, real constants were written as e.g. "3.14", not "3,14" as
one would expect in French.

Patricia
From: Peter Olcott on

"Joshua Cranmer" <Pidgeot18(a)verizon.invalid> wrote in
message news:htf7av$1t4$2(a)news-int.gatech.edu...
> On 05/24/2010 11:33 AM, Peter Olcott wrote:
>> This is a paraphrase of what I recall so it is subject to
>> error. Someone told me something like if it is not pure
>> Chinese then it is against the law to be used in China. I
>> would guess that this sort of dictatorial decree would
>> only
>> come from the Communist part of China.
>
> From my readings--and I don't pretend to be an expert on
> the subject--I believe there is a general requirement to
> be partnered with a local company to do serious business
> in China. The idea being, of course, to import expertise
> to build national champions more quickly. Using pure
> Chinese stuff is just plain ridiculous; at some point, you
> have to realize that China is heavily dependent on imports
> for most of its raw materials (metals, oil, etc.), so it's
> hard to be pure Chinese in any sort of physical
> manufacturing item.
>
> --
> Beware of bugs in the above code; I have only proved it
> correct, not tried it. -- Donald E. Knuth

Pure Chinese from a purely cultural perspective, in other
words no non Chinese words in any computer languages. The
preceding was a rough paraphrase of the original author.